經文註釋(六)
•
23
節「埃及人要與亞述人敬拜耶和華」
l
也可以作:「埃及人要服事亞述人」。七十士譯本如此翻
譯。
l
因上下文並「服事」在第
21
節的用法,和合本的翻譯顯然
最正確。
l
24
節「在地中間為福」可能指三國在一起(和合本),也可
能指「以色列」。創
12:1-3
:亞伯蘭的後裔要使地上的民
得福。因此最應指「以色列」。
l
25
節「因為萬軍之耶和華賜福給他」
l
許多譯本用複數「他們」,但原文寫的是單數「他」,應
是指以色列。
l
賜福的話指三國在一起:耶和華賜福以色列,而對亞伯拉
罕的應許被應驗時,結果就是亞述和埃及與耶和華與以色
列一同得福並作主的百姓。